您好!欢迎预约风险代理律师团队

风险代理律师团队

仰法律,忠于客户

刘律师电话:157-2191-7767


来访请电话预约

保密及禁止逾越协议中英文版-西安律师
来源: | 作者:西安律师 | 发布时间: 1734天前 | 4056 次浏览 | 分享到:
保密及禁止逾越协议中英文版-西安律师

乙方不得在未得到甲方事先书面许可的前提下复制、改编、泄露、披露、公开、确认、否认或散播(或授权或允许任何第三方从事上述行为)甲方及其关联方披露或传递的保密信息,依本协议上述第5条的披露除外,或依照法律规定,或依照法院、仲裁院或其他司法机关裁决要求披露的除外;上述任何情况下对保密信息的披露,除非是被法律禁止的,乙方将在任何情形下在披露前立即以书面形式通知甲方此类情况的发生。


The Confidential Information and all copies thereof shall be returned by Party B to Party A or its affiliates within seven days of a written request for such return, or destroyed accordingly in accordance with the instructions of Party A, provided that the Party B shall be permitted to retain copies if and to the extent required by any applicable law to retain copies.
若甲方或其关联方发出通知要求返还或销毁机密信息,乙方应在收到书面要求返还的通知后7日内将保密信息及其一切复制品返还给甲方或其关联方,或按照指示进行销毁;但若依照适用的法律规定,乙方可保留相应复制品的条件下,其可保留相应的复制品。


Party B shall indemnify and hold Party A and its affiliates harmless against any loss and damages incurred if any provisions of this Agreement is breached. Specifically the compensation payable to Party A or its affiliates in the event of such breach shall be the higher of the loss incurred by Party A or its affiliates including any anticipated profits, or any commercial gains derived by Party B as a result of such breach.
法律资讯