常年法律顾问服务合同(中英文版) 
  	Legal counseling agreement 
  	  
  	聘请方:(下称甲方) 
  	Consigner: 
  	地  址: 
  	Address: 
  	法定代表人: 
  	Legal representative: 
  	  
  	受聘方: 
  	Consignee: (Hereinafter referred to as “Party B”) 
  	地 址: 
  	Address: 
  	本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。 
  	This Agreement is made and entered into by and between the two parties in Shanghai, the people’s republic of China 
  	鉴  于: 
  	Whereas: 
  	  
  	甲方为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问; 
  	Party A want to promote its business and keep away law risks, decides to assign Party B as its long-term law consultant. 
  	  
  	乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问; 
  	Party B a company registered in China by government licensed and certified last operating labor law service organization, after friendly negotiation with Party A, willing to accept the consignment, consigned as its long-term law consultant. 
  	  
  	为  此, 
  	Now, therefore 
  	  
  	甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议: 
  	The two parties based on principle of trusting and win-win cooperating, after friendly and thorough negotiation, the parties agreed the following terms and conditions on the consigning.