常年法律顾问服务合同(中英文版)
Legal counseling agreement
聘请方:(下称甲方)
Consigner:
地 址:
Address:
法定代表人:
Legal representative:
受聘方:
Consignee: (Hereinafter referred to as “Party B”)
地 址:
Address:
本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。
This Agreement is made and entered into by and between the two parties in Shanghai, the people’s republic of China
鉴 于:
Whereas:
甲方为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问;
Party A want to promote its business and keep away law risks, decides to assign Party B as its long-term law consultant.
乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问;
Party B a company registered in China by government licensed and certified last operating labor law service organization, after friendly negotiation with Party A, willing to accept the consignment, consigned as its long-term law consultant.
为 此,
Now, therefore
甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议:
The two parties based on principle of trusting and win-win cooperating, after friendly and thorough negotiation, the parties agreed the following terms and conditions on the consigning.